Témoignages des clients
Ce que mes clients disent
Interprétation à distance par visioconférence
« Les échanges étaient fluides et de qualité avec la délégation française et espagnole. Merci à vous. En cas de nouvelles rencontres avec l’organisme de sécurité sociale je n’hésiterai pas à dire au Cleiss si cela leur est possible de faire appel à nouveau à vous. Merci à vous. »
Mme Laurianne TALEDEC
Département de la réglementation sur les thématiques invalidités internationales – CNAM France (Paris)
Interprétation de conférence : Cinespañalab – Rencontres professionnelles
« Bonjour Maria,
Comment vas-tu ?
Je t’écris avant tout pour te remercier de ta participation au festival; ça a été un plaisir de te rencontrer et j’espère que nous aurons d’autres occasions de travailler ensemble. »
Mme Alba PAZ
Codirectrice Festival Cinespaña, (Toulouse)
Interprétation consécutive
« Bonjour Maria,
Je reviens vers toi afin de te proposer comme évoqué ci-dessous une mission d’interprétation en mode consécutif, sur le même sujet que les fois précédentes (visite délégation espagnole, participants similaires). Le client souhaiterait vraiment que ce soit toi comme cela s’était très bien passé 😊 »
Mme Clémentine DELABORDE
Chargée d’affaires et
clients grands comptes
AB Report (Paris)
Ce que mes clients disent
Traduction technique
« J’ai travaillé avec María pendant plus de 2 ans avec succès.
Elle est efficace et très douée. Elle porte une attention particulière à la terminologie, pour assurer un retour de qualité au client.
En plus du bon travail fourni, c’est toujours très agréable de travailler avec María !
J’espère avoir vite l’occasion de retravailler avec elle. »
Mme Anne-Laure CALVEZ
BONGARD (France)
Traduction – Révision
« Outre sa gentillesse et ses diverses qualités humaines, quel plaisir de travailler avec Maria : un professionnalisme et une rigueur irréprochables ! Très fiable, bienveillante, respectueuse et soucieuse de son travail. J’ai l’occasion et l’honneur de travailler avec Maria depuis 7 ans et je ne peux que vivement la recommander ! »
M. Radwane NOUREDDINE
AB Report (France)
Interprétation simultanée
« Nous avons sollicité les services de Mme. Ruiz Calle pour plusieurs événements professionnels et académiques. Je la recommande vivement pour sa réactivité, sa rigueur et sa sympathie. »
Mme Leonor SOCARRAS
Chargée de projets internationaux
MUFRAMEX – Université de Toulouse
Ce que mes clients disent
Projets mixtes de traduction technique et d’interprétation
« Ravie d’avoir travaillé avec Maria qui a su être professionnelle et réactive malgré des délais imposés serrés. Sérieuse et très sympathique, je la recommande vivement et conserve son contact pour de prochains projets avec des collègues espagnols !. »
Mme Nolwen PONS
Chambre d’agriculture de l’Ariege (France)
Interprétation consécutive
« Nous avons fait appel aux services de Mme. Ruiz Calle dans le cadre d’un évènement professionnel transfrontalier sur la filière textile.
Au-delà de ses compétences en tant qu’interprète, nous avons passé une excellente journée avec elle. Nous ne pouvons que vous la recommander ! »
M. Maurice LASCOMBE
Chambre Régionale d’Économie Sociale et Solidaire (France)
Traduction culturelle
« J’ai eu le plaisir de travailler avec María pendant quelques années pour des traductions du français et de l’anglais vers l’espagnol. Je ne peux que recommander sa fiabilité, son respect des délais et la fluidité de la relation de travail, qui a toujours été un plaisir ! »
Mme Patricia ROCHE
Cheffe de projets de traduction
Ce que mes clients disent
Traduction web SEO
« Une très bonne première expérience professionnelle avec Maria Ruiz Calle sur une mission de traduction vers l’espagnol. Livrable très qualitatif, relationnel très agréable : je recommande sans hésitation ! »
Mme Lucie LAVAL
Fondatrice et directrice de Contentactic, agence SEO multilingue (France)
Traduction juridique et financière
« Je collabore avec María depuis plusieurs années désormais via l’agence de traduction dans laquelle je travaille. Rigueur, communication et bienveillance sont les maîtres mots de son activité. »
M. Adrien SOUCHET
AB Report (France)
Traduction culturelle
« Je recommande fortement.
À l’écoute, soucieuse du détail, Collaboration très agréable. »
M. Mathieu Capdeville
Artiste et promoteur de projets culturels écologiques
Ce que mes clients disent
Traduction-Révision
« J’ai eu plaisir à collaborer avec Maria durant plusieurs années. En plus d’être une collègue très agréable, c’est une traductrice de qualité, minutieuse et à l’écoute. Sur tous les plans, c’était un réel plaisir de travailler avec elle. Je la recommande, pour son professionnalisme comme pour sa gentillesse. »
Mme Marie-Elise GEORGELIN
Experte langage clair et traduction LABRADOR (France)
Traduction – Révision
« Je travaille avec María depuis plusieurs années et j’apprécie son professionnalisme et sa disponibilité. C’est une personne chaleureuse et rigoureuse qui partage de belles qualités tant sur le plan professionnel que personnel. »
Mme Coralie GARAUD
Chargée de projets de traduction
ADT International
Traduction – Révision
« J’ai le plaisir de travailler avec María depuis de nombreuses années pour des traductions du français et de l’anglais vers l’espagnol. Qualité de la relation, respect des délais et précision au rendez-vous.«
M. Jérôme SPENNATO
Traducteur / Responsable relecture chez EuropaTrad
©Traduction espagnol
Traducir para contarla – 2024